<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://planeshift.top-ix.org//pswiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gadfium</id>
	<title>PSwiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://planeshift.top-ix.org//pswiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gadfium"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php/Special:Contributions/Gadfium"/>
	<updated>2026-04-04T20:06:37Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php?title=User_talk:Casa&amp;diff=7078</id>
		<title>User talk:Casa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php?title=User_talk:Casa&amp;diff=7078"/>
		<updated>2010-08-28T02:22:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gadfium: links to an attack site&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;messagebox standard-talk&amp;quot; style=&amp;quot;text-align:center; border:1px solid #CC9999; background-color:#FFCCCC;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|[[Image:Stop hand nuvola.png|50px|Warning]]&lt;br /&gt;
|width=&amp;quot;100%&amp;quot;|The links you are adding go to an attack page. Please stop.&lt;br /&gt;
|}-[[User:Gadfium|Gadfium]] 02:22, 28 August 2010 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gadfium</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php?title=Talk:Nolthrir_Language&amp;diff=7077</id>
		<title>Talk:Nolthrir Language</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php?title=Talk:Nolthrir_Language&amp;diff=7077"/>
		<updated>2010-08-28T02:20:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gadfium: rv. Those links are to an attack site&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Scripture==&lt;br /&gt;
Are you still working on this project? If yes, some time ago I invented a scripture, and as the Nolthrir don&#039;t have an own scripture yet, I thought you could perhaps use it? Greetings, Myriel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==I can take over this language==&lt;br /&gt;
I have some experience in linguistics and would be happy to continue working on this language [[User:Elathas|Elathas]] 21:53, 10 October 2007 (EDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Compass Directions==&lt;br /&gt;
They don&#039;t exist in Ylkium, so there should be nowords. All references o them (Except for East which is a name) are ooc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:No. Actually there is a quest for Raithen where Stevald says that the Dark Circle was noticed in WESTERN caves.--[[User:Grigori|Grigori]] 12:24, 16 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Check the forums, that is a bug. --[[User:Bguy|Bguy]] 12:42, 16 July 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Time==&lt;br /&gt;
The days, months, and possibly equinoxes/solstices are not part of PS. I am not sure about days in the week, but you can figure out the months on this site.&lt;br /&gt;
--[[User:Bguy|Bguy]] 12:30, 4 August 2009 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gadfium</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php?title=Nolthrir_Language&amp;diff=7076</id>
		<title>Nolthrir Language</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://planeshift.top-ix.org//pswiki/index.php?title=Nolthrir_Language&amp;diff=7076"/>
		<updated>2010-08-28T02:19:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gadfium: rv. Those links are to an attack site&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Vocabulary==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Until now a couple of nouns have been made, more will come.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elmerno - House&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ur&#039;do - dwarf&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ur&#039;anael - Hammerwielder&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ur&#039;onael - Stonebreaker&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
lemane - human&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kangler&#039; - Ylian&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Melaloni - Xacha&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Menora - Elf&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nolthrir - Nolthrir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Delona - Dermorian&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daros - Klyros&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Naer&#039; - Ynnwn&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Darthlaeth - Diaboli&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Olami - Lemur&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
No - Kran&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
C&#039;esti - Enkidukai&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
elo - man&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
elor - men&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ela - woman&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
elar - women&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
derna - food&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fion - Wine&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Laure - Mead&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sereg - Ale&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leitra - Tavern&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
arilear - child&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Rules==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nouns===&lt;br /&gt;
For plurals, attach an &#039;r&#039; at the end of the noun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a word ends in a consonant or&#039;&#039; &#039;, &#039;&#039; place an &#039;&#039;i&#039;&#039; at the end of the word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If a word refers to a special item, as in &#039;&#039;the&#039;&#039; ynnwn or &#039;&#039;the&#039;&#039; house, place the word &#039;&#039;nal&#039;&#039; in front of the word.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An example of this would be:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nal elar (the women)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Another example:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nal delonar (the dermorians)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Nolthrir Language]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Language===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language of the Nolthrirea&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
by Ereressel Edikor&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Greetings&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
A star shall shine on the hour of our meeting 	Elen sula lumenn omentilmo&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good (day/morning/afternoon/evening)	&#039;Queel (re/amrun/andune/undome) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Greetings (everyone)	Vedui&#039; (il&#039;er) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hail!	Aanye! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It has been too long…	Nae saian luume&#039;n…&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My heart sings to see thee	Cormamin lindua ele lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pleasure meeting you	Saesa omentien lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Well met	Mae govannena&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Farewells&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Farewell	Namaarey&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good (day/afternoon/evening/night)	Quel (re/andune/lome/du) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good hunting	Quel faran&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
May the leaves of your life tree never turn brown 	Aa&#039; lasser en lle coia orn n&#039; omenta gurtha&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
May thy paths be green and the breeze on thy back 	Aa&#039; menle nauva calen ar&#039; ta hwesta e&#039; ale&#039;quenle &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
May your ways be green and golden	Aa&#039; menealle nauva calen ar&#039; malta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My heart shall weep until it sees thee again 	Cormamin niuve tenna&#039; ta elea lle au&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rest well	Quel esta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sleep well	Quel kaima&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sweet water and light laughter till next we meet 	Lissenen ar&#039; maska&#039;lalaith tenna&#039; lye omentuva &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Until later (then)	Tenna&#039; telwan (san&#039;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Until next we meet	Tenna&#039; ento lye omentia&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Until then	Tenna&#039; san&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Until tomorrow (then)	Tenna&#039; tul&#039;re (san&#039;) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Compliments&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Ever is thy sight a joy	Oio naa elealla alasse&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You are a mighty warrior	Lle naa belegohtar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You are beautiful	Lle naa vanima&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You did well	Lle ume quel&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You look good	Lle maa quel&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Your beauty shines bright	Vanimle sila tiri&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Your heart is that of the lion	Cormlle naa tanya tel&#039;raa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Insults&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Cowardly dog(s)	Nadorhuan(rim) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Feast of Consumers (slain enemy)	Mereth en draugrim&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ulbernaut’s end (slain enemy)	Andodulin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go kiss a Tefusang	Auta miqula Tokusink&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I hate you	Amin delotha lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Listen to my laughter	Lasta lalaithamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Much wind pours from your mouth	Antolle ulua sulrim&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Son of rogues (dishonest person)	Utinu en lokirim&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You disgust me	Amin feuya ten&#039; lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You smell like a Brigand	Lle holma ve&#039; edan&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Your head is empty	Dolle naa lost&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Common Questions&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Are you finished?	Lle tela? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Are you joking?	Lle lakwenien? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Are you ready?	Lle desiel? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Care for (a drink/some food)?	Malia ten&#039; (yulna/vasa)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Care for some (liquor/mead/ale)?	Malia ten&#039; (linque/laure/sereg)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Could you cast (heal) on me?	Lle ista (helsa) no&#039; amin? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do (you/they) understand (me)?	(Lle/Ron) rangwa (amin)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do I know you?	Amin sinta lle? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you feel well?	Lle tyava quel? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you need a drink of water?	Lle anta yulna en alu? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you need help?	Lle anta amin tu? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you promise?	Lle vesta? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you speak Nolthrirea?	Lle quena i&#039;lambe tel&#039; Eldalie? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you want to dance?	Lle merna salk? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Do you yield?	Lle lama? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
How are you (doing) (today)?	Sut naa lle (umien) (sina re)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
How long?	Sut an? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
How?	Sut? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Long journey?	An lema? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Shall we go (hunting)?	Lle merna aut (farien)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What&#039;s your name?	Mazi naa essa en lle? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What are you doing?	Mazi naa lle umien? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What did you say?	Mazi ume lle quena? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What do you want (for it)?	Mazi uma lle merna (ten&#039; ta)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What happened?	Mazi marte? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What have you been doing?	Mazi nae lle umien? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What is it?	Mazi naa ta? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What is that (thing)?	Mazi naa tanya (nat&#039;)? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
What?	Mazi? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
When do (we/you) leave?	Iire (lye/lle) auta? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
When?	Iire? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where (are/were) (you/you all/we) (from)? 	Manke (naa/nae) (lle/llie/lye) (tuulo&#039;)? &amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt;
Where (are/were) you?	Manze (naa/nae) lle? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where are (we/you) going?	Manze naa (lye/lle) autien? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where are we meeting?	Manze naa lye omentien? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where did that come from?	Manze tanya tuula? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where is the meeting?	Manze naa i&#039;omentien? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where?	Manze? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Which one?	Mazi er? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Who&#039;s leading?	Ya auta yeste&#039;? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Who (is/was) that?	Ya (naa/nae) tanya? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Who?	Ya? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why are you here?	Mazkoi naa lle sinome? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why did you do that?	Mazkoi lle uma tanya? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why do you want to know?	Mazkoi lle irma sint? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why?	Mazkoi? &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Common Exclamations&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Ah!	Ayi! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
At last!	Yallume! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
By the sea and stars!	Ed&#039; i&#039;ear ar&#039; elenea! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eek!	Yee! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Help (me)!	Tua (amin)! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(It is a) trap!	(Ta naa) neuma! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Look!	En! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Now!	Sii&#039;! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Oh!	Etaiy! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Run!	Rima! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stop that!	Tampa tan’ya! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That hurt!	Tanya ta’wra! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Common Commands&#039;&#039;&#039;	Nothrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Be silent	Dina&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Camp here	Estolada sinome&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Circle around behind them	Mallen pelu e&#039; n&#039;alaquel en&#039; sen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come here	Tula sinome&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come to (Longsaddle)	Tula (Uialtum) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come, sit near the fire	Tula, hama neva i&#039;naur&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t kill (it/him)	N&#039;ndengina (ta/ho) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t worry	Uuma dela&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Flank them	Ela sen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Follow (them/it)	Soora (sen/ta) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Follow me	Khila amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Give it to me	Ona ta a&#039;amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Go away	Kela&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hide	Nurta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hold onto this (for me)	Tessa sina (ten&#039; amin) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hurry	Asca&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kill (it/him)	Ndengina (ta/ho) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Look out / Be careful!	Tira ten&#039; rashwe! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Memorize your spells (here)	Rina istorlle (sinome) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Rest here	Esta sinome&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Take this	Sana sina&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tell (us) the tale	Kwentra (lye) i&#039;narn&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You go first	Lle auta yeste&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Other Common Phrases&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
(He/She) had too much (wine/mead/ale)	(Ro/Re) caele beika (fion/laure/sereg) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(I/we) (am/are) yours to command	(Amin/Lye) (naa/nas) lle nai&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(It was) my pleasure	(Ta nae) amin saesa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
After (I/we) finish (here)	Ale&#039; (amin/lye) tela (sinome) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come, eat and drink of the feast	Tula, vasa ar&#039; yulna en i&#039;mereth&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Coming	Tulien&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Don&#039;t look for trouble, it will come to you 	Uuma ma&#039; ten&#039; rashwe, ta tuluva a&#039; lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Good luck	Quel marth&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Have a seat	Hama sinome&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hold this for me	Kwara sina ten&#039;amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m going to bed	Amin autien rath&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I&#039;m sorry	Amin hiraetha&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I (don&#039;t) want it	Amin (uuma) merna ta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I agree (with you)	Amin weera (yassen lle) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I am thirsty	Amin fauka&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I am worried about (him/her/them)	Amin dele ten&#039; (ho/he/sen) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I am your servant	Amin naa tualle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I don&#039;t care	Amin uuma malia&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I don&#039;t understand these people	Amin n&#039;rangwa edanea&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I found it	Amin utue ta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I have (an idea/no idea)	Amin caela (noa/n&#039;noa) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I know your strength in battle	Amin sinta thaliolle e dagor&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I love you	Amin mela lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I need to (rest/sleep)	Amin anta (est/kaim) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I shall treasure your gift in my heart	Amin harmuva onalle e&#039; cormamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I thought they would never leave	Amin nowe ron n&#039;kelaya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I will go first	Amin nauva auta yeste&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I wish to speak	Amin merna quen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I would like some (wine/mead/ale)	Amin irma (fion/laure/sereg) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
If you wish	Manka lle merna&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
It (is/was) my pleasure	Ta (naa/nae) seasamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Looking (good/bad)	Maien (quel/n&#039;quel) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My pleasure	Seasamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
No one does, don&#039;t worry about it	Uuner uma, n&#039;dela no&#039;ta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thank you	Diola lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That was (very) funny	Tanya nae (sai) eina&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That was not good	Tanya nae n&#039;quel&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That will suffice	Tanya farnuva&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The best Foe of mine is a dead Foe of all	I&#039;quelin Mori&#039;Quessier naa ba Mori&#039;Quessir &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The bones of our foes will gleam under the sun light!	I&#039;narr en gothrim glinuva nuin I&#039;anor lifa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
We will defeat them in battle	Lye nuquernuva sen e dagor&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Welcome my friend	Creoso, mellonamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Welcome to my Guild house	Creoso a&#039;baramin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You&#039;re welcome	Lle creoso&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
You deceived me	Lle wethrine amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Your choice	Detholalle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Positive Endearments&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Bearded one(s)	Dwarganer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Foe of my foe	Goth en gothamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Friend of my friend	Mellon en mellonamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Friend(s)	Mellon(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Little father (An adult male dwarf)	Ai&#039; atar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Love of my life	Mela en&#039; coiamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lovely one(s)	Lirimaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Loyal one(s)	Voronwer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lusty one(s)	rwalaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mighty one(s)	Beleger(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My beloved	A&#039;maelamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My champion	Aratoamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My friend	Mellonamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My friends	Melloneamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My lady (familiar)	Arwenamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My lady (non familiar)	Arwen en amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My lord (familiar)	Heruamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My lord (non familiar)	Heru en amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My love	Melamin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pure one(s)	Poikaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Short one(s)	Aier(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tall one(s)	Hallaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Valiant one(s)	Astalder(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Visionary	Elear&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wise one(s)	Hodoer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Negative Endearments&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Abominable one(s)	Thaurer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Angry one(s)	Ruthaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blood-sucker(s)	Agaryulnaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dark one(s)	Morier(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Deceitful one(s)	Wethrinaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Disgusting one(s)	Feuyaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dreaded one(s)	Gayaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Evil one(s)	&#039;Ksher(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fearful one(s)	Gorgaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Foul one(s)	Saurar(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hollow one(s)	Unguer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hostile one(s)	Kotyaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Icy one(s)	Helkaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ill one(s)	Engwarer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Impetuous one(s)	Ascarer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lofty one(s)	Taraer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
My foe(s)	Goth(rim)amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Old one(s)	Ianter(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Silent one(s)	Dinaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Smelly one(s)	Usquener(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stern one(s)	Telcoer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tormented one(s)	Nwalmaer(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Unwilling one(s)	Avarier(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wide one(s)	Lanner(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Battle Cries&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Death to our foe(s)	Gurth goth lye(ea) &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Death to the foe(s) of the Nolthrir	Gurth goth (ea) Nolthrir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Death to the foe(s) of Hydlaa	Gurth goth(earim) Hydlaa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Have at thee!	Caela ie&#039;lle! &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I will follow you to the death realm and beyond	Amin khiluva lle a&#039; death realm ar&#039; thar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Places	Nolthrirea&#039;&#039;&#039; Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Hydlaa (Hydlaa)	Hydlaatar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Flood blest (Lake of Tears)	Nuduin’ter&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Longsaddle (Oja Road 1)	Ojaltum&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sand City (Ojaveda)	Ojeleksii&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Night sedge (night time Hydlaa)	Hydlaatal&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Port Llast (Lake)	Cairbarais&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Large Mountain (Oja Road 2)	Taran Pinnacth&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sewers (Stained Water Maze)	Waenenails&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Winch (Winch)	Harmran&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
The Lost Hills (Bronze Doors)	Tel&#039;Ranaemyn&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Triboar (Field of Battle)	Tal Da’Goreh&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kran City/Gug (Metal Soil)	Tinacokemen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Windycliffes ((Bronze Door Road 1))	Sulnabedon&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Spells/Ways&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Brown Way	Onta vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Crystal Way	Lova vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Red Way	Helsa vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blue Way	Pilin vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Azure Way	Elea ie&#039; vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blue Way	Ken’tai vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anti-magic Way&lt;br /&gt;
Dark Way	Forwakeen vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dakkrubane vasa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Stats	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agility	Ama tyelka&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will	Ama handasse&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Health	Poika&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Charisma	Tyara&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mana	Templa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Endurance	Tyela neuma&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Intelligence	Seldarine&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Strength	Ama poldora&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Compass directions&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
East	Rhun&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
North	For&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
South	Har&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
West	Numen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Professions&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Alchemy/herbal	Val&#039;istar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Repair armor/weapons	Sereg&#039;wethrin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tailoring/leatherwork	Lindar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Fishing	Amandil&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Weapon making/armor	Taur&#039;amandil&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cooking/baking	Ita&#039;istar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Blacksmith/Metallurgy	Nim&#039;ohtar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mining	Taur&#039;ohtar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gem cutting	Cam&#039;wethrin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Painting	Ohtar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pottery	Istar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Days of the week&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Monday	Ellenya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tuesday	Arnaya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wednesday	Isiliya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Thursday	Alduriya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Friday	Menelriya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saturday	Valantiya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sunday	Tarionya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Months&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
January	Beginye&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
February	Nenime&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
March	Sunlime&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
April	Rainesse&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
May	Flowesse&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
June	Nariea&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
July	Indemie&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
August	Urimia&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
September	Yaavanniea&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
October	Narquick&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
November	Snoime&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
December	Ringuarend&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Holidays&#039;&#039;&#039;	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
Winter Solstice	Yenearsinia&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Spring Festival	Sheelania&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vernal Equinox	Ehtele&#039;menia&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Autumnal Equinox	Yaviebania&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Summer Solstace	Faradonia&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Warning&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
If names are not based on words themselves, they are not to be said in The Nolthrirea Language!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pronouns&#039;&#039;&#039; (sometimes alone)	Nolthrirea Translation&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
He	ro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
her, hers	he&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
him, his	ho&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
I, my, mine	amin&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
it, its	ta&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
She	re&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
That	tanya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
them, their	sen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
They	ron&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
This	sina&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
we, us, ours	lye&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Who	ya&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
you, yours	lle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
you, yours (plural)	llie&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plural words	ea&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gadfium</name></author>
	</entry>
</feed>